< Saam 105 >

1 Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
2 Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
3 Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
4 Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
5 A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
6 a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
7 Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
8 Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
9 anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
11 Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
12 Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
When they were still small in number, and strange in the land;
13 Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
14 mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
15 situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
16 Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
17 Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
18 Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
19 a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
20 Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
21 Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
22 Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
23 Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
24 Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
25 Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
26 A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
27 Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
28 Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
29 Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
30 Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
31 Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
32 Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
33 Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
34 Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
35 angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
36 Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
37 Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
38 Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
39 Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
40 Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
41 Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
42 Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
43 Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
44 Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
45 nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.

< Saam 105 >