< Palungha Lok 23 >

1 Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
If thou sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before thee:
2 buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
and apply thine hand, knowing that it behoves thee to prepare such [meats]: but if thou art very insatiable,
3 Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
desire not his provisions; for these belong to a false life.
4 Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
If thou art poor, measure not thyself with a rich man; but refrain thyself in thy wisdom.
5 Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
If thou shouldest fix thine eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
6 Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
Sup not with an envious man, neither desire thou his meats:
7 anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to thyself, nor eat thy morsel with him:
8 Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
for he will vomit it up, and spoil thy fair words.
9 Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at thy wise words.
10 Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
11 anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with thee.
12 Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
Apply thine heart to instruction, and prepare thine ears for words of discretion.
13 Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
Refrain not from chastening a child; for if thou beat him with the rod, he shall not die.
14 Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol h7585)
For thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from death. (Sheol h7585)
15 Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
Son, if thy heart be wise, thou shalt also gladden my heart;
16 Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
and thy lips shall converse with my lips, if they be right.
17 Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day.
18 Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
For if thou shouldest keep these things, thou shalt have posterity; and thine hope shall not be removed.
19 Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of thine heart.
20 Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
21 Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
22 Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
Hearken, [my] son, to thy father which begot thee, and despise not [thy mother] because she is grown old.
23 Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
24 Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
25 Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
Let thy father and thy mother rejoice over thee, and let her that bore thee be glad.
26 Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
[My] son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
28 Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
29 Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
30 To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
31 Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
For if thou shouldest set thine eyes on bowls and cups, thou shalt afterwards go more naked than a pestle.
32 Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
But at last [such a one] stretches himself out as one smitten by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
33 Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
Whenever thine eyes shall behold a strange woman, then thy mouth shall speak perverse things.
34 Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
And thou shalt lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
35 Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.
And thou shalt say, They smote me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?

< Palungha Lok 23 >