< Palungha Lok 1 >

1 Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
ダビデの子イスラエルの王ソロモンの箴言
2 palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
こは人に智慧と訓誨とをしらしめ哲言を暁らせ
3 thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
さとき訓と公義と公平と正直とをえしめ
4 kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
拙者にさとりを與へ少者に知識と謹愼とを得させん爲なり
5 Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
智慧ある者は之を聞て學にすすみ 哲者は智略をうべし
6 palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
人これによりて箴言と譬喩と智慧ある者の言とその隠語とを悟らん
7 Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
ヱホバを畏るるは知識の本なり 愚なる者は智慧と訓誨とを軽んず
8 Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
我が子よ汝の父の敎をきけ 汝の母の法を棄ることなかれ
9 To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
これ汝の首の美しき冠となり 汝の項の妝飾とならん
10 Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
わが子よ惡者なんぢ誘ふとも從ふことなかれ
11 Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
彼等なんぢにむかひて請ふ われらと偕にきたれ 我儕まちぶせして人の血を流し 無辜ものを故なきに伏てねらひ
12 nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol h7585)
陰府のごとく彼等を活たるままにて呑み 壯健なる者を墳に下る者のごとくになさん (Sheol h7585)
13 to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
14 kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
汝われらと偕に籤をひけ 我儕とともに一の金嚢を持べしと云とも
15 ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
我が子よ彼等とともに途を歩むことなかれ 汝の足を禁めてその路にゆくこと勿れ
16 nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
そは彼らの足は惡に趨り 血を流さんとて急げばなり
17 Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
(すべて鳥の目の前にて羅を張は徒勞なり)
18 To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
彼等はおのれの血のために埋伏し おのれの命をふしてねらふ
19 Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
凡て利を貧る者の途はかくの如し 是その持主をして生命をうしなはしむるなり
20 Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
智慧外に呼はり衢に其聲をあげ
21 kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
熱閙しき所にさけび 城市の門の口邑の中にその言をのべていふ
22 nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
なんぢら拙者のつたなきを愛し 嘲笑者のあざけりを樂しみ 愚なる者の知識を惡むは幾時までぞや
23 Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
わが督斥にしたがひて心を改めよ 視よわれ我が霊を汝らにそそぎ 我が言をなんぢらに示さん
24 Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
われ呼たれども汝らこたへず 手を伸たれども顧る者なく
25 kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
かへつて我がすべての勸告をすて我が督斥を受ざりしに由り
26 raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
われ汝らが禍災にあふとき之を笑ひ 汝らの恐懼きたらんとき嘲るべし
27 na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
これは汝らのおそれ颶風の如くきたり 汝らのほろび颺風の如くきたり 艱難とかなしみと汝らにきたらん時なり
28 Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
そのとき彼等われを呼ばん 然れどわれ應へじ 只管に我を求めん されど我に遇じ
29 Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
かれら知識を憎み又ヱホバを畏るることを悦ばず
30 Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
わが勸に從はず凡て我督斥をいやしめたるによりて
31 To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
己の途の果を食ひおのれの策略に飽べし
32 Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
拙者の違逆はおのれを殺し 愚なる者の幸福はおのれを滅さん
33 Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.
されど我に聞ものは平穩に住ひかつ禍害にあふ恐怖なくして安然ならん

< Palungha Lok 1 >