< Nambar 8 >

1 Angraeng mah Mosi khaeah,
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Aaron han, Hmaiim na thlaek naah, hmaiim sarihto paanghaih tung hmabang ah thlaek hanah thui paeh, tiah a naa.
Speak to Aaron, and thou shalt say to him: When thou shalt place the seven lamps, let the candlestick be set up on the south side. Give orders therefore that the lamps look over against the north, towards the table of the leaves of proposition, over against that part shall they give light, towards which the candlestick looketh.
3 To naah Aaron mah to tiah a sak; Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, anih mah hmaiim tung hmabang ah hmaiim to angqoisak boih.
And Aaron did so, and he put the lamps upon the candlestick, as the Lord had commanded Moses.
4 Hmaiim tung loe, Angraeng mah Mosi khaeah patuek ih krang baktih toengah a sak; takung hoi tadong khoek to sui hoiah a sak.
Now this was the work of the candlestick, it was of beaten gold, both the shaft in the middle, and all that came out of both sides of the branches: according to the pattern which the Lord had shewn to Moses, so he made the candlestick.
5 Angraeng mah Mosi khaeah,
And the Lord spoke to Moses, saying:
6 Israel kaminawk salak hoi Levinawk to la ah loe, ciimsak ah.
Take the Levites out of the midst of the children of Israel, and thou shalt purify them,
7 Nihcae ciimsak hanah, hae tiah sah ah; ciimsakhaih tui to nihcae nuiah bawh ah; nganmui to aat o nasoe loe, khukbuennawk doeh pasuk o nasoe, to tiah ciimsak ah.
According to this rite: Let them be sprinkled with the water of purification, and let them shave all the hairs of their flesh. And when they shall have washed their garments, and are cleansed,
8 Saning kanawk maitaw tae maeto, cang hoi angbawnhaih sak ih baktiah, situi hoiah atok tangcae ih takaw dip hoi nawnto, zae angbawnhaih sak hanah, kalah saning kanawk maitaw tae maeto sin nasoe.
They shall take an ox of the herd, and for the offering thereof fine flour tempered with oil: and thou shalt take another ox of the herd for a sin offering:
9 Levinawk to amkhuenghaih kahni im hmabang ah angzosak ah loe, Israel acaeng kaminawk to nawnto amkhuengsak boih ah;
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the covenant, calling together all the multitude of the children of Israel:
10 Levinawk to Angraeng hmaa ah hoi ah; to naah Israel kaminawk mah nihcae nuiah ban koeng o tih.
And when the Levites are before the Lord, the children of Israel shall put their hands upon them:
11 Israel kaminawk mah tathlang o ih hmuen ah, Aaron mah Levinawk to Angraeng khaeah tathlang tih; to naah nihcae mah Angraeng ih tok to sah o tih.
And Aaron shall offer the Levites, as a gift in the sight of the Lord from the children of Israel, that they may serve in his ministry.
12 Levi kaminawk mah maitaw lunawk nuiah ban koeng o tih; Levi kaminawk zae angbawnhaih sak hanah maitaw maeto, hmai hoi angbawnhaih sak hanah kalah maitaw maeto Angraeng khaeah paek ah.
The Levites also shall put their hands upon the heads of the oxen, of which thou shalt sacrifice one for sin, and the other for a holocaust to the Lord, to pray for them.
13 Levi kaminawk to Aaron hoi a caanawk hmaa ah angdoesak ah loe, nihcae to tathlang ih hmuen ah Angraeng khaeah paek ah.
And thou shalt set the Levites in the sight of Aaron and of his sons, and shalt consecrate them being offered to the Lord,
14 Hae tiah Levi kaminawk to Israel kaminawk salak hoi pahoe ah; Levinawk loe kai ih hmuen ah om o tih.
And shalt separate them from the midst of the children of Israel, to be mine.
15 To tiah Levinawk ciimsak hanah na tathlang pacoengah ni, nihcae loe amkhuenghaih ahmuen ah toksak han caeh o vop tih.
And afterwards they shall enter into the tabernacle of the covenant, to serve me. And thus shalt thou purify and consecrate them for an oblation of the Lord: for as a gift they were given me by the children of Israel.
16 Nihcae loe Israel kaminawk thungah kai khaeah takpum angpaek boih kami ah oh o; zok thung hoi tacawt kami boih, Israel kaminawk ih calu boih zuengah nihcae to ka lak boeh.
I have taken them instead of the firstborn that open every womb in Israel,
17 Kami maw, moi maw, Israel kaminawk ih calu boih loe kai ih ni; Izip prae ih calu to ka tamit boih naah, nihcae to kaimah hanah ka pahoe boeh.
For all the firstborn of the children of Israel, both of men and of beasts, are mine. From the day that I slew every firstborn in the land of Egypt, have I sanctified them to myself:
18 Israel kaminawk thung ih calu boih zuengah, Levinawk to ka lak boeh.
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel:
19 Israel kaminawk hmuenciim ah caeh o naah, nathaih kasae a tongh o han ai ah, amkhuenghaih kahni im ah tok to sak o moe, Israel caanawk akranghaih to a sak o hanah, Israel kaminawk thungah Levi kaminawk loe Aaron hoi a caanawk hanah tangqum ah ka paek boeh, tiah a naa.
And have delivered them for a gift to Aaron and his sons out of the midst of the people, to serve me for Israel in the tabernacle of the covenant, and to pray for them, lest there should be a plague among the people, if they should presume to approach unto my sanctuary.
20 Levi kawng pongah, Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Mosi, Aaron hoi Israel acaengnawk mah, Levinawk nuiah sak o.
And Moses and Aaron and all the multitude of the children of Israel did with the Levites all that the Lord had commanded Moses:
21 Levinawk loe ciimcai o moe, khukbuennawk to pasuk o; Aaron mah nihcae han paek ih hmuen baktih toengah, Angraeng khaeah a paek moe, nihcae ciim hanah angbawnhaih to a sak pae.
And they were purified, and washed their garments. And Aaron lifted them up in the sight of the Lard, and prayed for them,
22 Levi kawng pongah, Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, kaminawk mah sak o; to pacoengah Levinawk loe kahni im ah toksak hanah, Aaron hoi a caanawk hma ah caeh o.
That being purified they might go into the tabernacle of the covenant to do their services before Aaron and his sons. As the Lord had commanded Moses touching the Levites, so was it done.
23 To pacoengah Angraeng mah Mosi khaeah,
And the Lord spoke to Moses, saying:
24 Levi kaminawk loe saning pumphae pangato akoep pacoengah ni, amkhuenghaih kahni im ah toksak han caeh o vop tih; hae loe Levinawk mah sak han koi tok ah oh.
This is the law of the Levites: From twenty-five years old and upwards, they shall go in to minister in the tabernacle of the covenant.
25 Toe saning qui pangato akoep naah loe, kahni im thungah toksakhaih hoiah anghak o tih; toksah o mak ai boeh;
And when they shall have accomplished the fiftieth year of their age, they shall cease to serve:
26 Angmacae nawkamyanawk hoi nawnto toksah o tih; toe nihcae loe toksah o mak ai boeh. Hae tiah Levi kaminawk mah sak han koi tok to sah paeh, tiah a naa.
And they shall be the ministers of their brethren in the tabernacle of the covenant, to keep the things that are committed to their care, but not to do the works. Thus shalt thou order the Levites touching their charge.

< Nambar 8 >