< Nambar 33 >

1 Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< Nambar 33 >