< Nehemiah 7 >

1 Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >