< Oihaih Laa 3 >

1 Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
ALEPH. I am the man that sees poverty, through the rod of his wrath upon me.
2 Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
He has taken me, and led me away into darkness, and not [into] light.
3 Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
Nay, against me has he turned his hand all the day.
4 Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
He has made old my flesh and my skin; he has broken my bones.
5 Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
BETH. He has built against me, and compassed my head, and brought travail [upon me].
6 Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
He has set me in dark places, as them that have long been dead.
7 Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
He has builded against me, and I can’t come forth: he has made my brazen [chain] heavy.
8 Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
GIMEL. Yes, [though] I cry and shout, he shuts out my prayer.
9 Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
DALETH. He has built up my ways, he has hedged my paths;
10 Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
he has troubled me, [as] a she-bear lying in wait: he is to me [as] a lion in secret places.
11 Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
He pursued [me] after I departed, and brought me to a stand: he has utterly ruined me.
12 Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
HE. He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14 Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
I became a laughing stock to all my people; and their song all the day.
15 Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
VAU. He has filled me with bitterness, he has drenched me with gall.
16 Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
And he has dashed out my teeth with gravel, he has fed me with ashes.
17 Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
He has also removed my soul from peace: I forgot prosperity.
18 To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
Therefore my success has perished, and my hope from the Lord.
19 Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;
20 To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
and my soul shall meditate with me.
21 Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
This will I lay up in my heart, therefore I will endure.
22 Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
HETH. [It is] the mercies of the Lord, that he has not failed me, because his compassions are not exhausted. Pity [us], O Lord, early [every] month: for we are not brought to an end, because his compassions are not exhausted.
23 Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
[They are] new every morning: great is your faithfulness.
24 Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
The Lord is my portion, says my soul; therefore will I wait for him.
25 Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
TETH. The Lord is good to them that wait for him: the soul which shall seek him
26 Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
[is] good, and shall wait for, and quietly expect salvation of the Lord.
27 Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
TETH. [It is] good for a man when he bears a yoke in his youth.
28 Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
He will sit alone, and be silent, because he has borne [it] upon him.
29 Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
30 Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
JOD. He will give [his] cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
31 Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
For the Lord will not reject for ever.
32 anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
CHAPH. For he that has brought down will pity, and [that] according to the abundance of his mercy.
33 Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
He has not answered [in anger] from his heart, though he has brought low the children of a man.
34 Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
LAMED. To bring down under his feet all the prisoners of the earth,
35 sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
to turn aside the judgment of a man before the face of the Most High,
36 kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
to condemn a man [unjustly] in his judgment, the Lord has not given commandment.
37 Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
Who has thus spoken, and it has come to pass? the Lord has not commanded it.
38 Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.
39 Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
MEM. Why should a living man complain, a man concerning his sin?
40 To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
NUN. Our way has been searched out and examined, and we will turn to the Lord.
41 Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
Let us lift up our hearts with [our] hand to the lofty One in heaven.
42 Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
We have sinned, we have transgressed; and you have not pardoned.
43 Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
SAMECH. You has visited [us] in wrath, and driven us away: you has slain, you has not pitied.
44 Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
You have veiled yourself with a cloud because of prayer, that I might be blind,
45 Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
and be cast off. AIN. You have set us [alone] in the midst of the nations.
46 Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
All our enemies have opened their mouth against us.
47 Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
Fear and wrath are come upon us, suspense and destruction.
48 Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
Mine eye shall pour down torrents of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
PHE. Mine eye is drowned [with tears], and I will not be silent, so that there shall be no rest,
50 Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
until the Lord look down, and behold from heaven.
51 Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
Mine eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
52 Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
53 Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
and laid a stone upon me.
54 Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
Water flowed over my head: I said, I am cut off.
55 Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
KOPH. I called upon your name, O Lord, out of the lowest dungeon.
56 Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
You heard my voice: close not your ears to my supplication.
57 Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
You drew near to my help: in the day wherein I called upon you you said to me, Fear not.
58 Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
RECHS. O Lord, you has pleaded the causes of my soul; you has redeemed my life.
59 Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
You have seen, O Lord, my troubles: you have judged my cause.
60 Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
You have seen all their vengeance, [you have looked] on all their devices against me.
61 Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
CHSEN. You have heard their reproach [and] all their devices against me;
62 Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
the lips of them that rose up against me, and their plots against me all the day;
63 Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
their sitting down and their rising up: look you upon their eyes.
64 Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
You will render them a recompense, O Lord, according to the works of their hands.
65 Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
THAU. You will give them [as] a covering, the grief of my heart.
66 Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.
You will persecute them in anger, and will consume them from under the heaven, O Lord.

< Oihaih Laa 3 >