< Job 19 >

1 To pacoengah Job mah,
Then Job answered,
2 kai poek nang patang o sak, nasetto maw lok hoiah nang pacaekthlaek o han vop?
“How long will you torment me, and crush me with words?
3 Vai hato nang zoeh o boeh; azathaih tawn ai ah panoek vai ai ih kami baktiah nang zoeh o.
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4 Sakpazaehaih ka tawnh cadoeh, ka sakpazaehaih loe kaimah nuiah ni krak.
If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5 Nangcae loe kai ni nam oek o thuih, a sak ih zaehaih pongah ni azathaih hoiah oh, tiah nang naa o:
If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 toe kai loe Sithaw mah ni amtimsak moe, anih ih thaang pongah ka manh, tito panoek oh.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7 Khenah, ka sakpazaehaih thung hoiah ka hang; mi mah doeh tahngai ai; tha hoi ka hangh, toe toenghaih hoiah lokcaek kami om ai.
“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Anih mah ka poeng thaih han ai ah ka caehhaih loklam to pakaa khoep, anih mah ka caehhaih loklam ah vinghaih to suek.
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9 Ka lensawkhaih to anih mah ang khringh pae moe, ka lu nui ih lumuek to ang lak pae ving.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Anih mah ahmuen kruek hoi ang boh pongah, kam ro boeh; anih mah ka oephaih to thing baktiah ang phongh pae ving.
He has broken me down on every side, and I am gone. He has plucked my hope up like a tree.
11 Anih ih palung kabae to kai khaeah ang palai moe, kai hae a misa ah ang poek.
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12 Anih ih misatuh kaminawk loe, kai tuk hanah nawnto angzoh o moe, kai ih kahni im taeng boih ah atai o.
His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13 Kam nawkamyanawk to kai khae hoi kangthla ah a ohsak moe, kam puinawk doeh panoek vai ai ih kami baktiah ni oh o.
“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14 Ka canawknawk mah ang pahnawt o moe, kam puinawk mah ang pahnet o boeh.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15 Ka tamna nongpatanawk hoi ka imthung takohnawk mah angvin baktih, prae kalah kami baktiah ang khet o.
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
16 Ka tamna to ka kawk naah, na pathim ai; tahmenhaih ka hnik cadoeh, na pathim ai boeh.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17 Kang hahhaih takhi loe ka zu koeh koiah om ai, ka caanawk hanah panuet thok hmuen ah oh boeh.
My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18 Ue, nawktanawk mah ang patoek o, kang thawk tahang naah, ang pahnui o thuih.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Kam puinawk mah ang panuet o moe, ka palung ih kaminawk doeh ka misa ah angcoeng o ving boeh.
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20 Ka huh loe nganhin hoi angbet rap boeh moe, ka haa doeh angkhringh boeh.
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21 Aw kam puinawk, na tahmen oh, na tahmen oh; Sithaw mah ni ang boh.
“Have pity on me. Have pity on me, you my friends, for the hand of God has touched me.
22 Tipongah Sithaw pacaekthlaek baktiah kai nang pacaekthlaek o loe? Kai ih angan hoiah zok nam hah o ai vop maw?
Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Aw, ka loknawk hae pakuem o nasoe loe, nihcae mah cabu ah pathok o nasoe.
“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Sum cacung hoiah tarik o nasoe loe, thlung nuiah dungzan ah tarik o poe nasoe!
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Kai akrangkung loe hing, tiah ka panoek; anih loe hnukkhuem atue boeng naah long ah angdoe tih;
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26 ka nganhin amro moe, hae takpum hae amro ving cadoeh, ka taksa hoiah Sithaw to ka hnu vop tih;
After my skin is destroyed, then I will see God in my flesh,
27 anih to ka hnu tih; minawk mah hnuk ih na ai, kaimah roe mik hoiah ka hnu tih; ka palungthin mah zing kong boeh.
whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28 Nangcae mah, anih hae kawbangmaw pacaekthlaek han, anih zae nethaih kawbangmaw hnuk thai han? tiah na thuih o,
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29 sumsen to na zit o han oh, Sithaw palungphuihaih mah sumsen hoi danpaekhaih to tacawtsak, lokcaekhaih atue oh, tiah panoek oh, tiah a naa.
be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”

< Job 19 >