< Jeremiah 46 >

1 Gentel kawng pongah tahmaa Jeremiah khaeah angzo Angraeng ih lok loe;
அன்னிய மக்களுக்கு விரோதமாக எரேமியா தீர்க்கதரிசிக்கு உண்டான யெகோவாவுடைய வசனம்:
2 Judah siangpahrang Josiah capa Jehoiakim angraenghaih saning palito haih naah Babylon siangpahrang Nebuchadnezzar mah Euphrates vapui taeng Karkhemish ah pazawk ih, Izip ih misa ah ohhaih hoi Izip siangpahrang Faro Neko ih misatuh kaminawk misa ah angcoenghaih lok loe hae tiah oh;
எகிப்தைக்குறித்தும், ஐப்பிராத்து நதியருகில் கர்கேமிசில் இருந்ததும் பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார், யோசியாவின் மகனாகிய யோயாக்கீம் என்னும் யூதா ராஜாவின் நான்காம் வருடத்தில் முறிய அடித்ததுமான பார்வோன்நேகோ என்னப்பட்ட எகிப்து ராஜாவின் படையைக்குறித்தும் அவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்:
3 misa angvaenghaih hoi amthoep oh loe, misatuk hanah amsak oh!
கேடகங்களையும் சிறிய கேடகங்களையும் ஆயத்தம்செய்து, போர்செய்வதற்கு வாருங்கள்.
4 Nangcae hrang angthueng kaminawk, hrangnawk to misatuk pakaahaih hoiah khuk oh, a nuiah angthueng oh loe sum lumuek angmuek hoiah caeh oh; tayaenawk to taak oh loe, misatuk pakaahaih to angkhuk oh.
குதிரைவீரரே, குதிரைகளின்மேல் சேணங்களை வைத்து ஏறி, தலைக்கவசத்தை அணிந்துகொண்டு நில்லுங்கள்; ஈட்டிகளைத் துலக்கி, கவசங்களை அணிந்துகொள்ளுங்கள்.
5 Nihcae loe zit o moe, hnukbang ah amlaem o let boeh, tiah ka hnuk coek boeh; thacak nihcae ih misatuh kaminawk loe thazok o boeh, hnukbang angqoi ai ah a cawnh o boih boeh; ahnuk ahma zithaih to oh, tiah Angraeng mah thuih.
அவர்கள் கலங்கி, பின்வாங்குகிறதை நான் காண்கிறதென்ன? சுற்றிலும் ஏற்பட்ட பயங்கரத்தினால் அவர்களுடைய பராக்கிரமசாலிகள் தோல்வியடைந்து, திரும்பிப்பாராமல் ஓட்டமாக ஓடிப்போகிறார்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
6 Angtawt kaloe kaminawk doeh cawnh patok o moe, thacak kaminawk doeh loih o ai; nihcae loe aluek bang Euphrate vapui taengah amthlaek o ueloe, amtimh o tih.
வேகமாய் ஓடுகிறவன் ஓடிப்போகவேண்டாம்; பராக்கிரமசாலி தப்பிப்போகவேண்டாம்; வடக்கே ஐப்பிராத்து நதியருகில் அவர்கள் இடறிவிழுவார்கள்.
7 Tui baktiah angthawk moe, tuiphu baktiah angphui tahang kami loe mi aa?
அலைபோல புரண்டுவருகிற இவன் யார்? அலைகள் மோதியடிக்கிற நதிகள்போல் எழும்பிவருகிற இவன் யார்?
8 Izip loe tui baktiah kangthawk, vapui tuiphunawk baktiah longh; anih mah ka caeh tahang moe, long hae ka khuk khoep han; to ah kaom vangpui hoi kaminawk to kam rosak han, tiah thuih.
எகிப்தியனே அலைபோல் புரண்டுவருகிறான், அவனே அலைகள் மோதியடிக்கிற நதிகள்போல எழும்பிவருகிறான்; நான் போய், தேசத்தை மூடி, நகரத்தையும் அதில் குடியிருக்கிறவர்களையும் அழிப்பேன் என்றான்.
9 Aw hrangnawk, daw o tahang ah! Hrang lakoknawk tha hoi cawn oh! Thacak misatuh kaminawk, misatuk pakaahaih kasin, Ethiopia kaminawk hoi Libya kaminawk, misa kah hanah kalii kasin, Lydia kaminawk to tacawt o nasoe.
குதிரைகளே, போய் ஏறுங்கள்; இரதங்களே, கடகட என்று ஓடுங்கள்; பராக்கிரமசாலிகளும், கேடகம் பிடிக்கிற எத்தியோப்பியரும், பூத்தியரும், வில்லைப்பிடித்து அம்பேற்றுகிற லூதீயரும் புறப்படுவார்களாக.
10 Misatuh kaminawk ih Angraeng, Sithaw mah misanawk nuiah lu lakhaih ni, anih ih misanawk lu lakhaih niah oh baktih toengah, zok amhah moe, athii mah paqui ai karoek to nihcae to sumsen mah caa tih; misatuh kaminawk ih Angraeng Sithaw han angbawnhaih loe aluek bang prae Euphrates vapui taengah oh.
௧0ஆனாலும், இது சேனைகளின் கர்த்தராகிய ஆண்டவரின் நாளும், அவர் தம்முடைய எதிரிகளுக்கு நீதியைச் சரிக்கட்டுகிற நாளுமாயிருக்கிறது; ஆகையால், பட்டயம் அழித்து, அவர்களுடைய இரத்தத்தால் திருப்தியாகி வெறித்திருக்கும்; வடதேசத்தில் ஐப்பிராத்து நதியருகில் சேனைகளின் யெகோவாவாகிய ஆண்டவருக்கு ஒரு பலியும் உண்டு.
11 Aw tangla cuem, Izip canu, Gilead ah caeh tahang ah loe, ngantuihaih tasi to la ah; nang loe tasi nang nok parai boeh e, na hoih thai ai; nang han ngantuihaih om ai boeh.
௧௧எகிப்தின் மகளாகிய கன்னிகையே, நீ கீலேயாத்திற்குப்போய், பிசின் தைலம் வாங்கு; திரளான மருந்துகளை நீ சேர்க்கிறது வீண், உனக்கு ஆரோக்கியமுண்டாகாது.
12 Azat na tonghaih prae boih mah thaih o boeh, na qahhaih lok doeh long pum ah koi boeh; thacak nang ih misatuh kami loe amthaek moe, maeto pacoeng maeto nuiah nawnto amtim hoi hmaek boeh, tiah a thuih.
௧௨மக்கள் உன் வெட்கத்தைக் கேள்விப்பட்டார்கள்; உன் கூக்குரலால் தேசம் நிறைந்தது; பராக்கிரமசாலியின்மேல் பராக்கிரமசாலி இடறி, இருவரும் ஏகமாக விழுந்தார்கள் என்றார்.
13 Izip prae tuk hanah Babylon siangpahrang Nebuchanezzar kawbangmaw angzo tih, tiah tahmaa Jeremiah khaeah Angraeng mah thuih ih lok loe;
௧௩எகிப்துதேசத்தை அழிக்கப் பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் வருவானென்பதைக்குறித்து, எரேமியா தீர்க்கதரிசியினிடத்தில் யெகோவா சொன்ன வசனம்:
14 na taengah kaom kaminawk to sumsen hoiah hum tih, to pongah acoehaih hoiah oh o moe, kacakah angdoet o hanah, Izip prae ah thui paeh; Migdol, Noph hoi Tahpanhes ah doeh thui pae oh.
௧௪ஆயத்தப்பட்டு நில், பட்டயம் உன்னைச் சுற்றிலும் உண்டானதை எரித்துப்போடுகிறதென்று சொல்லி, எகிப்தில் அறிவித்து, மிக்தோலில் சொல்லி, நோப்பிலும் தகபானேசிலும் பிரசித்தம்செய்யுங்கள்.
15 Tipongah maw misahoih kaminawk to amtimh o? Angraeng mah nihcae to nuih pongah nihcae loe angdoe o thai ai.
௧௫உன் வீரர் வாரிக்கொள்ளப்படுகிறதென்ன? யெகோவா அவர்களைத் தள்ளினதால் அவர்கள் நிலைநிற்கவில்லை.
16 Anih mah pop parai kaminawk to amthaeksak, ue, kaminawk loe maeto pacoeng maeto nuiah amtimh o; to naah nihcae mah, Angthawk oh, misa mah sumsen hoiah pacaekthlaek pongah, aimah acaeng kaminawk hoi aimah prae ah amlaem o let si, tiah thuih o.
௧௬அநேகரை இடறச்செய்கிறார்; அவனவன் தன்னருகிலுள்ளவன்மேல் விழுகிறான்; அவர்கள்: எழுந்திருங்கள், கொல்லுகிற பட்டயத்திற்குத் தப்பி நமது மகளிடத்திற்கும், நாம் பிறந்த தேசத்திற்கும் திரும்பிப்போவோம் என்கிறார்கள்.
17 To ahmuen ah nihcae mah, Izip siangpahrang Faro loe lok cing ni; anih mah atue laemsak boih boeh, tiah hang o.
௧௭எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோன் பாழாக்கப்பட்டான்; அவனுக்குக் குறித்த காலம் முடிந்ததென்று அங்கே சத்தமிட்டுச் சொல்லுகிறார்கள்.
18 Misatuh kaminawk ih Angraeng, tiah ahmin kaom, Siangpahrang mah, Kai loe hing tangtang pongah, anih loe maenawk thungah Tabor mae baktih, tuipui taeng ih Karmel mae baktiah, angzo o tih.
௧௮மலைகளில் தாபோரும், மத்திய தரைக் கடலின் அருகே கர்மேலும் இருக்கிறதுபோல அவன் கண்டிப்பாக வருவானென்று சேனைகளின் யெகோவா என்னும் பெயருள்ள ராஜா தம்முடைய ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறார்.
19 Izip prae ah kaom canu nang, misong ah caeh hanah, nangmah ih hmuennawk to taoeng ah, Noph vangpui loe kami khosak han ai ah phrae tih boeh.
௧௯எகிப்து தேசமக்களாகிய மகளே, சிறையிருப்புக்குப் போகும் பிரயாண சாமான்களை ஆயத்தப்படுத்து, நோப் பாழாகும்; அது குடியில்லாமல் சுட்டெரிக்கப்பட்டுக்கிடக்கும்.
20 Izip loe maitaw tala baktiah kranghoih, toe amrohaih loe aluek bang hoiah angzoh.
௨0எகிப்து மகா நேர்த்தியான கிடாரி, அடிக்கிறவன் வடக்கேயிருந்து வருகிறான்.
21 Anih mah thlai ih kaminawk loe angmah salakah kathawk parai maitaw caa baktiah oh o; toe nihcae amrohaih atue, nihcae thuitaekhaih atue to phak boeh pongah, angdoe o thai ai, hnuk angnawn o moe, nawnto a cawnh o.
௨௧அதின் நடுவில் இருக்கிற அதின் கூலிப்படைகள் கொழுத்த காளைகள் போலிருக்கிறார்கள்; இவர்களும் நிற்காமல், திரும்பிக்கொண்டு ஏகமாக ஓடிப்போவார்கள்; அவர்கள் விசாரிக்கப்படுகிற அவர்களுடைய ஆபத்துநாள் அவர்கள்மேல் வந்தது.
22 Caka hoi thing pakhruk han kacaeh kaminawk baktiah, misanawk mah caka to sin o ueloe, anih tuk hanah angzo o tih, to naah nang ih misatuh kaminawk ih lok loe pahui sae lok baktiah ni om tih.
௨௨அவன் பாம்பைப்போல் சீறிவருவான், படைபலத்தோடு நடந்து, காடுவெட்டிகளைப்போல் கோடரிகளோடு அதின்மேல் வருவார்கள்.
23 Nihcae loe kroek laek ai pakhuhnawk pongah doeh pop o kue pongah, anih ih kathah parai thingnawk to pakhruh pae o boih tih.
௨௩எண்ணமுடியாத மரங்களாயிருந்தாலும் அந்தக் காட்டை வெட்டுவார்கள் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்; அவர்கள் வெட்டுக்கிளிகளைப்பார்க்கிலும் அதிகமானவர்கள், அவர்களுக்குத் தொகையில்லை.
24 Izip canu loe azathaih tongh ueloe, aluek bang kaminawk ban ah paek tih, tiah Angraeng mah thuih.
௨௪எகிப்தின் மகள் கலங்குவாள்; வடதிசை மக்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.
25 Misatuh kaminawk ih Angraeng, Israel Sithaw mah, Khenah, No vangpui ah kaom Amon kaminawk, Faro siangpahrang hoi Izip kaminawk ih sithawnawk, nihcae ih siangpahrangnawk, Faro siangpahrang nuiah amha kaminawk to ka thuitaek boih han, tiah Angraeng mah thuih;
௨௫இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இதோ, நான் நோ என்னும் பட்டணத்திலுள்ள திரளான மக்களையும், பார்வோனையும், எகிப்தையும், அதின் தெய்வங்களையும், அதின் ராஜாக்களையும், பார்வோனையும், அவனை நம்பியிருக்கிறவர்களையும் விசாரித்து,
26 nihcae hinghaih pakrong kaminawk to Babylon siangpahrang Nebuchadnezzar hoi a tamnanawk ih ban ah ka paek han; hnukkhuem ah, Izip prae loe canghnii ih baktiah kaminawk om o let tih, tiah Angraeng mah thuih.
௨௬அவர்கள் உயிரை வாங்கத்தேடுகிறவர்களின் கையிலும், பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரின் கையிலும், அவனுடைய சேவகரின் கையிலும், அவர்களை ஒப்புக்கொடுப்பேன்; அதற்குப்பின்பு அது பூர்வகாலத்தில் இருந்ததுபோல் குடியேற்றப்படும் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
27 Toe Aw ka tamna Jakob, zii hmah; Aw Israel, tasoeh hmah; khenah, angthla parai prae hoiah nang to kang pahlong moe, na caanawk doeh misong ah ohhaih prae thung hoiah ka pahlong han; Jakob acaeng loe amlaem let ueloe, misa zithaih om mak ai, nihcae loe monghaih hoiah khosah o tih boeh.
௨௭என் தாசனாகிய யாக்கோபே, நீ பயப்படாதே; இஸ்ரவேலே, நீ கலங்காதே; இதோ, நான் உன்னைத் தூரத்திலும், உன் சந்ததியை அவர்கள் சிறையிருப்பின் தேசத்திலுமிருந்து விடுவித்துக் காப்பாற்றுவேன்; அப்பொழுது யாக்கோபு திரும்பிவந்து, அமைதியுடனும் பயமில்லாமல் இருப்பான்; அவனைத் தத்தளிக்கச்செய்வார் இல்லை.
28 Aw ka tamna Jakob, zii hmah, nang khaeah ka oh; nangcae kang haehsak phanghaih prae to ka phraek boih langlacadoeh, nangcae loe kam rosak boih mak ai; kamsoem loklam ah ni kang thuitaek o han; toe thuitaek ai ah kang suem o sut mak ai, tiah Angraeng mah thuih.
௨௮என் ஊழியனாகிய யாக்கோபே, நீ பயப்படாதே என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்; நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன்; உன்னைத் துரத்திவிட்ட எல்லாத் தேசங்களையும் நான் நிர்மூலமாக்குவேன்; உன்னையோ நான் அழிக்காமல், உன்னைக் குறைவாகத் தண்டிப்பேன்; ஆனாலும் உன்னைத் தண்டிக்காமலிருந்தால் நான் குற்றமுள்ளவனாவேன் என்கிறார்.

< Jeremiah 46 >