< Ezra 2 >

1 Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >