< 1 Korin 1 >

1 Sithaw koehhhaih baktiah patoeh ih kami ah oh hanah, Jesu Kri mah kawk ih Pawl hoi aicae nawkamya Sothena loe,
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,
2 Kri Jesu rang hoiah zaehaih ciim boeh moe, kaciim kami ah kawk ih, Korin vangpui ah kaom Sithaw kricaabunawk, ahmuen kruekah nihcae hoi aicae ih, Angraeng Jesu Kri hmin kawk kaminawk boih:
To the church of God that is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that invoke the name of our Lord Jesus Christ, in every place of theirs and ours.
3 aicae ampa Sithaw, Angraeng Jesu Kri khae hoi ih tahmenhaih hoi angdaehhaih nangcae khaeah om nasoe.
Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4 Kri Jesu rang hoiah Sithaw tahmenhaih nangcae khaeah paek boeh pongah, nangcae zuengah Sithaw khaeah kawnhaih lawk ka thuih toepsoep;
I give thanks to my God always for you, for the grace of God that is given you in Christ Jesus,
5 lokthuihaih hoi panoekhaih boih ah, Anih rang hoi hmuen boih ah na koep o boeh;
That in all things you are made rich in him, in all utterance, and in all knowledge;
6 ka thuih ih Kri tamthanglok doeh nangcae khaeah caksak boeh:
As the testimony of Christ was confirmed in you,
7 to pongah aicae Angraeng Jesu Kri angzoh lethaih na zing o naah, tangqum maeto doeh pathlong ai ah na oh o:
So that nothing is wanting to you in any grace, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ.
8 aicae Angraeng Jesu Kri ih niah coek koi om ai ah na oh o thai hanah, boeng khoek to Anih mah na cak o sak tih.
Who also will confirm you unto the end without crime, in the day of the coming of our Lord Jesus Christ.
9 Sithaw loe oepthoh, Anih rang hoiah ni a Capa, aicae Angraeng Jesu Kri hoi angkom hanah nangcae to ang kawk.
God is faithful: by whom you are called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Nawkamyanawk, nangcae salakah ampraekhaih oh han ai ah, lok maeto ah na thuih o moe, poekhaih maeto tawnh pacoengah, lok na takroek o hanah, aicae Angraeng Jesu Kri hmin hoiah kang pacae o.
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you; but that you be perfect in the same mind, and in the same judgment.
11 Nawkamyanawk, nangcae thungah lok angaekhaih oh ti, tiah Khaloe imthung takohnawk mah ang thuih o.
For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
12 Nangcae thung ih thoemto kaminawk mah, Kai loe Pawl ih kami ni, kai loe Apollo ih kami ni, kai loe Kipha ih kami ni, kai loe Kri ih kami ni, tiah thuih o pongah, vaihi hae lok hae kang thuih o.
Now this I say, that every one of you saith: I indeed am of Paul; and I am of Apollo; and I am of Cephas; and I of Christ.
13 Kri loe ampraek phang maw? Nangcae zuengah Pawl maw takhing o? To ai tih boeh loe Pawl ih ahmin hoiah maw tuinuemhaih na hnuk o?
Is Christ divided? Was Paul then crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?
14 Krispa hoi Kaia thui ai ah, nangcae thung ih kami maeto doeh tuinuemhaih kang paek o ai pongah, Sithaw khaeah kawnhaih lawk ka thuih;
I give God thanks, that I baptized none of you but Crispus and Caius;
15 To tih ai nahaeloe minawk mah kaimah ih ahmin hoiah tuinuemhaih ka paek, tiah thui o moeng tih.
Lest any should say that you were baptized in my name.
16 Stephen cakawhnawk doeh tuinuemhaih ka paek: nihcae ai ah loe kalah kaminawk tuinuem paekhaih ka panoek ai.
And I baptized also the household of Stephanus; besides, I know not whether I baptized any other.
17 Kri mah tuinuem hanah na patoeh ai, lokthui kophaih hoiah lok taphong hanah doeh na patoeh ai, kahoih tamthanglok taphong han ih ni ang patoeh; to tih ai nahaeloe Kri ih thinglam to azom pui ah om moeng tih.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
18 Thinglam tamthanglok loe anghmaa kaminawk hanah amthuhaih ah oh; toe aicae pahlong caanawk hanah loe Sithaw thacakhaih ah oh.
For the word of the cross, to them indeed that perish, is foolishness; but to them that are saved, that is, to us, it is the power of God.
19 Palungha kami palunghahaih to kam rosak moe, khopoek thaih kami panoekhaih doeh kang hmatsak han, tiah tarik ih oh.
For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and the prudence of the prudent I will reject.
20 Palungha kami loe naah maw oh? Ca tarik kami loe naah maw oh? Hae long nui ih angaek kop kami loe naah maw oh? Hae long nui palunghahaih loe Sithaw mah amthuhaih ah ni oh, tiah amtuengsak na ai maw? (aiōn g165)
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 Sithaw palunghahaih loe long palunghahaih mah pha thai ai pongah, long palunghahaih hoiah Sithaw panoek thai ai, Sithaw mah loe kamthu tamthanglok taphonghaih rang hoiah tanghaih tawn kaminawk pahlong hanah koeh.
For seeing that in the wisdom of God the world, by wisdom, knew not God, it pleased God, by the foolishness of our preaching, to save them that believe.
22 Judahnawk mah loe angmathaih to pakrong o moe, Griknawk mah loe palunghahaih to pakrong o:
For both the Jews require signs, and the Greeks seek after wisdom:
23 toe aicae loe Kri takhinghaih tamthanglok ni a thuih o, Judahnawk hanah amtimhhaih ah oh moe, Griknawk hanah loe amthuhaih ah oh;
But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:
24 Judahnawk hanah doeh, Gentelnawk hanah doeh, Kri loe kawk ih kaminawk hanah Sithaw thacakhaih hoi Sithaw palunghahaih ah oh.
But unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 Sithaw amthuhaih loe kaminawk palunghahaih pongah palungha kue; Sithaw thazokhaih loe kami pongah thacak kue.
For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Nawkamyanawk, tipongah taksa ah palungha parai kaminawk, thacak parai kaminawk hoi kahoih phi kaminawk to kawk ai ah, nangcae ang kawk lathaih kawng to poek oh:
For see your vocation, brethren, that there are not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble:
27 toe palungha kaminawk azatsak hanah, Sithaw mah long kamthu kaminawk to qoih boeh; thacak kaminawk azatsak hanah, Sithaw mah long thazok kaminawk to qoih boeh;
But the foolish things of the world hath God chosen, that he may confound the wise; and the weak things of the world hath God chosen, that he may confound the strong.
28 long ah kaom lokpui parai ah poek ih hmuennawk to amrosak hanah, long nui ih amtang kaminawk, patoek koi kaom kaminawk, tidoeh tawn ai kaminawk to Sithaw mah qoih boeh:
And the base things of the world, and the things that are contemptible, hath God chosen, and things that are not, that he might bring to nought things that are:
29 mi kawbaktih doeh Anih hmaa ah amoek o thai han ai ah to tiah a sak.
That no flesh should glory in his sight.
30 Toe nangcae loe angmah rang hoiah Kri Jesu ah na oh o, anih loe Sithaw mah sak ih baktih toengah, aicae hanah palunghahaih, toenghaih, ciimcaihaih hoi akranghaih ah oh.
But of him are you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and justice, and sanctification, and redemption:
31 To pongah, amoek kami loe Angraeng ah amoek nasoe, tiah tarik ih oh.
That, as it is written: He that glorieth, may glory in the Lord.

< 1 Korin 1 >