< Ezara 2 >

1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 zidzukulu za Sefatiya 372
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 zidzukulu za Ara 775
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 zidzukulu za Elamu 1,254
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 zidzukulu za Zatu 945
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 zidzukulu za Zakai 760
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 zidzukulu za Bani 642
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 zidzukulu za Bebai 623
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 zidzukulu za Adonikamu 666
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 zidzukulu za Adini 454
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 zidzukulu za Bezayi 323
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 zidzukulu za Yora 112
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 zidzukulu za Hasumu 223
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 zidzukulu za Gibari 95.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 Anthu a ku Betelehemu 123
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezara 2 >