< ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎹᏚ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ 20 >

1 ᎦᎸᎳᏗᏰᏃ ᎤᏤᎵᎪᎯ ᎾᏍᎩᏯᏉ ᎠᏍᎦᏯ ᎦᏁᎳ, ᏑᎾᎴᎢᏳ ᏧᏪᏅᏎ ᏥᏚᏅᏒᏎ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᎾᏛᏁᎯ ᏖᎸᎳᏗ ᏚᏫᏒ ᏧᏂᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ.
En effet, le royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès le point du jour, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
2 ᎿᎭᏉᏃ ᎾᏍᎩ ᎠᏍᎦᏯ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᎾᏛᏁᎯ ᏚᏄᎪᏔᏅ ᎠᎩᏏ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᏧᎫᏴᎡᏗᏱ ᏏᎦ, ᏖᎸᎳᏗ ᏙᏧᏫᏒ ᏚᏅᏎᎢ.
Il convint avec les ouvriers de leur donner un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.
3 ᎤᏪᏅᏎᏃ ᏐᎣᏁᎵᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒᎢ, ᎠᎴ ᏚᎪᎮ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎦᏃᏙᏗᏱ ᎠᏂᏙᎾᎡ ᎪᎱᏍᏗ ᎾᎾᏛᎲᎾ,
Il sortit encore vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.
4 ᎠᎴ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎢᏤᎾ ᎾᏍᏉ ᏂᎯ ᏖᎸᎳᏗ ᏙᏗᏫᏒᎢ, ᏚᏳᎪᏛᏃ ᎨᏒ ᏓᏨᏯᎫᏴᎡᎵ. ᎤᏁᏅᏎᏃ.
Il leur dit: Allez, vous aussi, à la vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste. Et ils y allèrent.
5 ᏔᎵᏁ ᎢᎦ ᎢᎤᏪᏅᏎ ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏦᎢᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎤᏒᎯᏰᏱ, ᎾᏍᎩᏯ ᏂᎤᏛᏁᎴᎢ.
Il sortit de nouveau vers la sixième et vers la neuvième heure, et il fit de même.
6 ᎯᏍᎩᏁᏃ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᏔᎵᏁ ᎢᎤᏪᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᏚᏩᏛᎮ ᏅᏩᎾᏓᎴ ᎠᏂᏙᎾᎡ ᎪᎱᏍᏗ ᎾᎾᏛᏁᎲᎾ, ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᎦᏙᏃ ᎠᏂ ᎢᏥᏙᎾᎠ ᎤᏙᏓᏆᏛ ᎪᎱᏍᏗ ᏂᏣᏛᏁᎲᎾ?
Étant sorti vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui se tenaient sur la place, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?
7 ᏝᏰᎾ ᎩᎶ ᏲᎩᏅᏒ, ᎤᎾᏛᏁᎢ. ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎴᎢ; ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎢᏤᎾ ᏖᎸᎳᏗ ᏙᏗᏫᏒᎢ; ᏚᏳᎪᏛᏃ ᎨᏒ ᏓᏨᏯᎫᏴᎡᎵ.
Ils lui répondirent: Parce que personne ne nous a loués. Il leur dit: Allez, vous aussi, à la vigne.
8 ᎤᏒᏃ ᏄᎵᏍᏔᏅ, ᏖᎸᎳᏗ ᏓᏫᏒ ᎤᏤᎵᎦ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴ ᎠᏕᎸ ᎤᎦᏘᏕᎯ, ᏫᏘᏯᏅ ᎪᎱᏍᏗ ᎠᎾᏛᏁᎯ ᎠᎴ ᏔᎫᏴᏏ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎢ, ᎣᏂᏱ ᎨᏥᏅᏒᎯ ᏔᎴᏅᏓ ᎢᎬᏱᏱᏃ ᎨᏥᏅᏒᎯ ᏘᏍᏆᎸᏓ
Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en commençant par les derniers et finissant par les premiers.
9 ᎯᏍᎩᏁᏃ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎨᏥᏅᏒᎯ ᎤᏂᎷᏨ, ᎠᏂᏏᏴᏫᎭ ᎠᎩᏏ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎨᎦᎫᏴᎡᎴᎢ.
Ceux de la onzième heure étant venus, reçurent chacun un denier.
10 ᎢᎬᏱᏱᏃ ᎨᏥᏅᏒᎯ ᎤᏂᎷᏨ ᎤᏟ ᎢᎦᎢ ᏓᏲᎦᎫᏴᎡᎵ ᎤᏁᎵᏎᎢ. ᎠᏎᏃ ᎾᏍᏉ ᎠᎩᏏᏉ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎠᏂᏏᏴᏫᎭ ᎢᎨᎦᎫᏴᎡᎴᎢ.
Les premiers, venant à leur tour, s'attendaient à recevoir davantage; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.
11 ᎨᎦᎫᏴᎡᎸᏃ, ᎤᏂᎪᏁᎶᎯᏎᎴᏉ ᎠᏍᎦᏯ ᎦᏁᎳ,
En le recevant, ils murmuraient contre le père de famille, et ils disaient:
12 ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎯᎠ ᎣᏂᏱ ᎤᏂᎷᏨᎯ ᏌᏉᏉ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏏ, ᎢᏧᎳᎭᏉᏃ ᏅᏍᎩᏴᎦ ᎠᏴ ᎾᏍᎩ ᎦᎨᏒ ᎠᎴ ᎤᏗᎴᎬ ᎢᎦ ᏦᎩᎸᏫᏍᏓᏁᎸᎯ.
Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités comme nous, qui avons supporté le labeur accablant du jour et la chaleur!
13 ᎠᏎᏃ ᎠᏏᏴᏫ ᎤᏁᏤᎴ ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎴᎢ; ᎩᎾᎵᎢ, ᎥᏝ ᎤᏣᏘᏂ ᏱᏂᎬᏴᏁᎭ. ᏝᏍᎪ ᎣᏏ ᏱᏣᏰᎸᏁ ᎠᎩᏏ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎬᏯᎫᏴᎡᏗᏱ?
Mais il répondit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais point de tort; n'avons-nous pas convenu ensemble que tu aurais un denier?
14 ᎯᎩ ᏣᏤᎵᎦ ᎠᎴ ᏥᎮᎾ. ᎣᏏ ᎠᎩᏰᎸ ᏥᏯᎫᏴᎡᏗᏱ ᎯᎠ ᎣᏂᏱ ᎤᎷᏨᎯ ᏂᎯ ᎬᏯᎫᏴᎡᎸ ᎢᎦᎢ.
Prends ce qui est à toi, et va-t-en! Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
15 ᏝᏍᎪ ᏚᏳᎪᏛ ᏱᎩ ᏄᏍᏛ ᎦᏓᏅᏖᏍᎬ ᎢᏯᏋᏁᏗᏱ ᎠᏆᏤᎵ ᎨᏒᎢ? ᏥᏌ ᎯᎦᏙᎵ ᎤᏲᎢᏳ ᎢᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗ ᎠᏴ ᎠᏆᏓᏅᏘᏳ ᎨᏒᎢ?
Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui m'appartient? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon?
16 ᎰᏩᏃ ᎣᏂᏱ ᏥᎩ ᎢᎬᏱ ᎨᏎᏍᏗ, ᎢᎬᏱᏃ ᏥᎩ ᎣᏂᏱ ᎨᏎᏍᏗ. ᎤᏂᏣᏔᏰᏃ ᎨᏥᏯᏅᎲ, ᎠᏎᏃ ᎠᏂᎦᏲᎵᏳ ᎨᎦᏑᏰᏒ.
Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.
17 ᏥᏌᏃ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏩᎦᏛᎢ, ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎠᎾᏓᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎤᎾᏁᎳᎩ ᎢᏴᏛ ᏫᏚᏘᏅᏍᏔᏅᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ;
Jésus, montant à Jérusalem, prit à part ses douze disciples, et il leur dit en chemin:
18 ᎬᏂᏳᏉ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏫᏗᎦᏘ, ᎠᎴ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᏙᏓᏰᏥᏲᏏ ᏙᏓᎨᏦᏲᎯᏎᎵ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ, ᎾᏍᎩᏃ ᏙᏛᏄᎪᎳᏂ ᎤᏲᎱᎯᏍᏗᏱ,
Voici que nous montons à Jérusalem; le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes, et ils le condamneront à mort.
19 ᎠᎴ ᎫᎾᏏᎴᏅᏛ ᏴᏫ ᏙᏛᏂᏲᎯᏎᎵ ᎤᏂᏪᏢᎾᏁᏗᏱ, ᎠᎴ ᎤᏂᎵᎥᏂᏍᏗᏱ, ᎠᎴ ᎤᎾᏛᏗᏱ ᏧᏓᎿᎭᏩᏛ ᎨᏛᎢ; ᎠᎴ ᏦᎢᏁ ᎢᎦ ᏙᏛᎠᎴᏂ.
Ils le livreront aux Païens, pour qu'il soit exposé à la moquerie, battu de verges et crucifié; et le troisième jour, il ressuscitera.
20 ᎿᎭᏉᏃ ᎤᎷᏤᎸᎩ ᏤᏈᏘ ᏧᏪᏥ ᎤᏂᏥ, ᏓᏘᏁᎲᎩ ᏧᏪᏥ ᎠᏂᏫᏅ, ᎡᎳᏗ ᎤᏓᏅᏅᎩ, ᎠᎴ ᎠᎱᏍᏗ ᎤᏔᏲᏎᎲᎩ.
Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui avec ses fils, et elle se prosterna pour lui faire une demande.
21 ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎸᎩ; ᎦᏙ ᏣᏚᎵᎭ? ᎯᎠ ᏅᏓᏳᏪᏎᎸᎩ; ᎭᎵᏍᎪᎸᏓ ᎯᎠ ᎠᏂᏔᎵ ᏗᏇᏥ ᏧᏂᏗᏱ ᏣᏤᎵᎪᎯ ᎨᏒᎢ, ᏌᏉ ᎯᎦᏘᏏ ᎢᏗᏢ, ᏐᎢᏃ ᎯᎦᏍᎦᏂ.
Jésus lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voilà, soient assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, dans ton royaume.
22 ᏥᏌᏃ ᎤᏁᏨ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; Ꮭ ᏱᏥᎦᏔᎭ ᏄᏍᏛ ᎢᏥᏔᏲᎯᎲᎢ. ᏥᎪ ᏰᎵᏉ ᎨᏣᏗᏔᏍᏗ ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎠᏟᏍᏛ ᎠᏴ ᏨᏓᎦᏗᏔᎯ, ᎠᎴᏍᎪ ᏰᎵᏉ ᏱᏕᏣᏬᏍᏓ ᎠᏴ ᎾᏍᎩ ᏨᏓᏴᏆᏬᏍᏔᏂ? ᏰᎵᏉ, ᎤᎾᏛᏅᎩ.
Jésus répondit: Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire? Ils lui dirent: Nous le pouvons.
23 ᎯᎠᏃ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎠᏆᏤᎵ ᎤᎵᏍᏈᏗ ᎠᏟᏍᏛ ᏓᏣᏗᏔᎯ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᎥᏆᏬᏍᏙᏗ ᎨᏒ ᏙᏓᏰᏣᏬᏍᏔᏂ. ᏥᎦᏘᏏᏍᎩᏂ ᎠᎴ ᏥᎦᏍᎦᏂ ᎩᎶ ᎤᏪᏗᏱ ᎥᏝ ᎠᏴ ᎠᏆᏓᏁᏗ ᏱᎩ, ᎨᏥᏁᏗᏍᎩᏂᏃᏅ ᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎡᏙᏓ ᏧᏓᏁᎳᏁᎸᎯ.
Il reprit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de l'accorder; ce sera pour ceux à qui mon Père l'a préparé.
24 ᎠᏍᎪᎯᏃ ᎢᏯᏂᏛ ᎤᎾᏛᎦᏅ ᎤᏣᏘ ᎤᏂᏔᎳᏬᏒᎩ ᏚᏂᏂᏆᏘᎸ ᎠᏂᏔᎵ ᏗᎾᏓᏅᏟ.
Les dix autres, qui avaient entendu cette demande, furent indignés contre les deux frères.
25 ᏥᏌᏃ ᏫᏚᏯᏅᎲ ᎯᎠ ᏄᏪᏒᎩ; ᎢᏥᎦᏔᎭ ᎠᏰᎵ ᏕᎪᏢᏩᏗᏒ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ ᎠᏂᏁᎪ ᎢᏳᎾᏛᏁᎵᏓᏍᏗᏱ ᏴᏫ, ᎠᎴ ᎨᏥᎸᏉᏗ ᎠᏂᏁᏥᏙᎲ ᎾᎾᏛᏁᎰᎢ.
Mais Jésus les appela et leur dit: Vous savez que les princes des nations les asservissent, et que les grands les tiennent sous leur puissance.
26 ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏞᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏱᏂᏨᏁᏍᏗ; ᎩᎶᏍᎩᏂ ᎠᏥᎸᏉᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎡᏥᏅᏏᏓᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
Il n'en sera pas ainsi parmi vous; au contraire, celui qui voudra être grand parmi vous sera votre serviteur,
27 ᎠᎴ ᎩᎶ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎤᏚᎵᏍᎨᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎡᏥᎾᏝᎢ ᎨᏎᏍᏗ.
et celui qui voudra être le premier parmi vous sera votre esclave.
28 ᎾᏍᎩᏯᏉ ᏴᏫ ᎤᏪᏥ ᎤᏓᏅᏏᏓᏍᏗᏱ ᏄᏲᎵᎸᎾ ᏥᎩ, ᎠᏥᏅᏏᏓᏍᏗᏱᏉᏍᎩᏂ, ᎠᎴ ᎬᏅᎢ ᎤᎵᏍᎪᎸᏙᏗᏱ ᎤᏂᏣᏘ ᏗᎫᏴᏙᏗ.
C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir, et donner sa vie pour la rançon de plusieurs.
29 ᏤᎵᎪᏃ ᎤᎾᏂᎩᏒ ᎤᏂᏣᏘ ᏴᏫ ᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏒᎩ.
Comme ils sortaient de Jérico, une grande foule suivit Jésus.
30 ᎬᏂᏳᏉᏃ ᎠᏂᏔᎵ ᏗᏂᎨᏫ ᎤᏃᎱᎶᏗ ᏚᏃᎸᎩ, ᎤᎾᏛᎦᏅᏃ ᏥᏌ ᎤᎶᏒᎢ ᎤᏁᎷᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ; ᏍᎩᏂᏙᎵᎩ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᏕᏫ ᎤᏪᏥ.
Et voici que deux aveugles, assis au bord du chemin, ayant entendu dire que Jésus passait, se mirent à crier: Seigneur, fils de David, aie pitié de nous!
31 ᎤᏂᏣᏘᏃ ᏚᏂᏁᏤᎸᎩ ᎡᎳᏪᏱ ᎤᏅᏗᏱ. ᎠᏎᏃ ᎤᏟᏉ ᎢᎦᎢ ᎤᏁᎷᏅᎩ, ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ, ᏍᎩᏂᏙᎵᎩ, ᏣᎬᏫᏳᎯ ᏕᏫ ᎤᏪᏥ.
La foule les reprit pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous!
32 ᏥᏌᏃ ᎤᎴᏫᏍᏔᏅ ᏫᏚᏯᏅᎲᎩ, ᎠᎴ ᎯᎠ ᏂᏚᏪᏎᎸᎩ; ᎦᏙ ᎢᏍᏓᏚᎵ ᎠᏴ ᎢᏍᏛᏯᏛᏁᏗᏱ?
Jésus, s'arrêtant, les appela et leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
33 ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏒᎩ: ᏣᎬᏫᏳᎯ, ᏦᏍᏗᎦᏙᎵ ᏧᎵᏍᏚᎢᏍᏗᏱ ᎣᎩᎾᏚᎵᎭ.
Ils lui répondirent; Seigneur, que nos yeux soient ouverts!
34 ᏥᏌᏃ ᏚᏪᏙᎵᏨ ᏗᏂᎦᏙᎵ ᏚᏒᏁᎸᎩ, ᎩᎳᏉᏃ ᎢᏴᏛ ᎬᏩᏂᎪᏩᏛᏗ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ; ᎠᎴ ᎬᏩᏍᏓᏩᏛᏒᎩ.
Alors Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et ils le suivirent.

< ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎹᏚ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ 20 >