< ᏉᎳ ᏕᏏᎶᏂᎦ ᎠᏁᎯ ᏔᎵᏁ ᏧᏬᏪᎳᏁᎸᎯ 2 >

1 ᎾᏍᎩᏃ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎢᏨᏔᏲᏎᎭ ᎤᎷᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᏪᏓᏓᏟᏌᏁᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ,
Vi ber eder, brødre, vedkommende vår Herre Jesu Kristi komme og vår samling med ham,
2 ᎾᏍᎩ ᏞᎩᏉ ᏤᏥᏖᎸᎾᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ ᏕᏣᏓᏅᏛᎢ, ᎠᎴ ᎢᏣᏕᏯᏔᏁᏗᏱ ᏂᎨᏒᎾ, ᎾᏍᏉ ᎠᏓᏅᏙ ᎬᏗ, ᎠᎴ ᎦᏬᏂᏒᎯ, ᎠᎴ ᎪᏪᎵ ᎪᏪᎳᏅᎯ ᎬᏗ ᎠᏴ ᎣᎦᏓᏅᏏᏛ ᏥᎨᏐ ᎢᏳᏍᏗ; ᎾᏍᎩ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵ ᎢᎦ ᎤᏍᏆᎸᎯᏕᏅ ᏥᎨᏐ ᎾᏍᎩᏯᎢ.
at I ikke så snart må la eder drive fra vett og sans eller la eder skremme, hverken ved nogen ånd eller ved nogen tale eller ved noget brev, likesom det skulde være fra oss, som om Herrens dag stod for døren.
3 ᎠᏎ ᏞᏍᏗ ᎩᎶ ᏱᏥᎵᏓᏍᏔᏁᏍᏗ; ᎥᏝᏰᏃ [ ᎾᎯᏳ ᎢᎦ ᎤᎵᏰᎢᎶᎯᏍᏗ ᏱᎩ ] ᎬᏂ ᎢᎬᏱ ᎠᏂᏑᎵᎪᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᏍᎦᎾ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᎯ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎬᏁᎸᎭ, ᎾᏍᎩ ᎠᏛᏗᏍᎩ ᎤᏪᏥ;
La ingen dåre eder på nogen måte! for først må frafallet komme, og syndens menneske åpenbares, fortapelsens sønn,
4 ᎾᏍᎩ ᏥᏓᎦᏘᎴᎦ ᎠᎴ ᎦᎸᎳᏗᏢ ᏥᎾᏓᏛᏁᎭ ᏂᎦᎥ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎨᎪᏎᏗ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎨᎦᏓᏙᎵᏍᏓᏁᎯ ᏥᎩ; ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩᏯ ᎤᏬᎳ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᏓᏁᎸᎢ, ᎤᏩᏒ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᏓᏛᏁᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎨᏒᎢ.
han som står imot og ophøier sig over alt som kalles gud eller helligdom, så han setter sig i Guds tempel og gir sig selv ut for å være Gud.
5 ᏝᏍᎪ ᏱᏣᏅᏔ, ᎾᏍᎩ ᎠᏏ ᏥᏨᏰᎳᏗᏙᎲᎩ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎢᏨᏃᎮᎮᎸᎢ?
Minnes I ikke at jeg sa eder dette da jeg ennu var hos eder?
6 ᎪᎯᏃ ᏥᎩ ᎢᏗᎦᏔᎭ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏲᏍᏙᏗᏍᎬ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏯᎬᏁᏗᏱ ᎾᎯᏳ ᎬᏂᎨᏒ ᎢᏯᎬᏁᏗ ᎨᏒᎢ.
Og nu vet I hvad som holder igjen? så han først skal åpenbares i sin tid.
7 ᎤᏕᎵᏛᏰᏃ ᎠᏍᎦᎾ ᎦᏳᎳ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎭ; ᎪᎯᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎠᏲᏍᏙᏗᏍᎩ ᏥᎩ ᎤᏲᏍᏙᏓᏁᎮᏍᏗ ᎬᏂ ᎠᏥᎧᎲᏒᎭ.
For lovløshetens hemmelighet er alt virksom, bare at den som nu holder igjen, ryddes av veien;
8 ᎾᎯᏳᏃ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏍᎦᎾ ᎬᏂᎨᏒ ᏅᏓᏰᎬᏁᎵ, ᎾᏍᎩ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏨᏛᏛᏔᏂ ᎠᏓᏅᏙ ᎠᎰᎵ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᎬᏗ, ᎠᎴ ᏨᏛᏛᏔᏂ ᏓᎬᏔᏂ ᎬᏂᎨᏒ ᎾᎬᏁᎲ ᎾᎯᏳ ᎦᎷᏨᎭ;
og da skal den lovløse åpenbares, han som den Herre Jesus skal fortære med sin munns ånde og gjøre til intet ved åpenbarelsen av sitt komme.
9 ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᎷᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩᏯ ᏎᏓᏂ ᏧᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᏚᎸᏫᏍᏓᏁᎮᏍᏗ ᎬᏗᏍᎨᏍᏗ ᎤᏣᏘ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᎤᏍᏆᏂᎪᏗ ᎠᎴ ᎦᏰᎪᎩ ᎤᏰᎸᏛᎢ,
Og hans komme skjer, efter Satans kraftige virksomhet, med all løgnens makt og tegn og under,
10 ᎠᎴ ᎬᏗᏍᎨᏍᏗ ᎤᏣᏘ ᎤᏓᎵᏓᏍᏗ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᎨᏒ ᎠᏁᎲ ᎾᏍᎩ ᎨᏥᏛᏙᏗ ᎨᏒᎢ; ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᏂᏚᎾᏓᏂᎸᏨᎾ ᎨᏒ ᏚᏳᎪᏛ ᎠᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎦᎨᏥᏍᏕᎸᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
og med all urettferdighetens forførelse for dem som går fortapt fordi de ikke tok imot kjærlighet til sannheten, så de kunde bli frelst.
11 ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏅᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏂᎷᏤᏗᏱ ᎤᎵᏂᎩᏛ ᎤᏂᎶᏄᎮᏍᎩ ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏐᏗ ᎤᏃᎯᏳᏗᏱ ᎦᏰᎪᎩ ᎨᏒᎢ;
Og derfor sender Gud dem kraftig villfarelse, så de tror løgnen,
12 ᎾᏍᎩ ᏗᎬᏩᎾᏚᎪᏓᏁᏗ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᎾᏂᎥ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎾᏃᎯᏳᎲᏍᎬᎾ ᏚᏳᎪᏛ ᎨᏒᎢ, ᏂᏚᏳᎪᏛᎾᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎠᏃᎯᏳᎲᏍᎩ.
forat alle de skal bli dømt som ikke har trodd sannheten, men hatt velbehag i urettferdigheten.
13 ᎠᏎᏃ ᎣᎦᏚᏓᎳ ᏂᎪᎯᎸ ᎣᏣᎵᎡᎵᏤᏗᏱ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᎯ ᎨᏒ ᎤᎬᏩᎵ, ᎢᏓᎵᏅᏟ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎢᏥᎨᏳᎯ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏧᏓᎴᏅᎲ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎢᏣᏑᏰᏒ ᎡᏥᏍᏕᎸᏗᏱ ᎬᏙᏗᏱ ᎠᏓᏅᏙ ᎢᏥᏅᎦᎵᏍᎬᎢ, ᎠᎴ ᎢᏦᎯᏳᏒ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎨᏒᎢ;
Men vi er skyldige til å takke Gud alltid for eder, brødre, I som er elsket av Herren, fordi Gud fra først av tok eder ut til frelse ved helliggjørelse av Ånden og tro på sannheten,
14 ᎾᎿᎭᏥᏕᏲᎧᏅ ᎣᏍᏛ ᎧᏃᎮᏛ ᎣᎦᏤᎵ ᏥᏥᏯᏅᏔᏅ, ᎢᏥᏩᏛᏗᏱ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᎨᏒ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏤᎵᎦ.
som han kalte eder til ved vårt evangelium forat I skal vinne vår Herre Jesu Kristi herlighet.
15 ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ, ᎢᏓᎵᏅᏟ, ᎤᎵᏂᎩᏛ ᏕᏥᏙᎨᏍᏗ, ᎠᎴ ᏕᏥᏂᏴᏎᏍᏗ ᏗᏕᏲᏗ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏛ ᎡᏤᏲᏅᎢ, ᎾᏍᏉ ᎦᏬᏂᏒᎯᏉ ᏱᎩ, ᎠᎴ ᏫᏨᏲᏪᎳᏁᎸᎯ ᏱᎩ.
Derfor, brødre, stå støtt og hold fast ved de lærdommer som I har lært enten ved vår tale eller ved brev fra oss!
16 ᎾᏍᎩᏃ ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏩᏒ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎢᎩᏙᏓ, ᎾᏍᎩ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᏥᎨᏒᎩ, ᎠᎴ ᏥᎩᏁᎸ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏓᎦᎵᏍᏓᏗᏍᎩ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎤᏚᎩ ᎬᏗ ᎨᏒ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᎬᏩᎦᏘᏯ ᎤᏓᏙᎵᏍᏗ ᎨᏒᎢ, (aiōnios g166)
Og han, vår Herre Jesus Kristus, og Gud vår Fader, som elsket oss og gav oss en evig trøst og et godt håp i nåde, (aiōnios g166)
17 ᎾᏍᎩ ᏗᏥᎦᎵᏍᏓᏕᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏗᏥᎾᏫ, ᎠᎴ ᏗᏣᎵᏂᎪᎯᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏂᎦᎥ ᎣᏍᏛ ᎨᏒ ᎢᏥᏬᏂᎯᏍᏗᏱ ᎠᎴ ᏗᏥᎸᏫᏍᏓᏁᏗᏱ.
han trøste eders hjerter og styrke eder i all god gjerning og tale!

< ᏉᎳ ᏕᏏᎶᏂᎦ ᎠᏁᎯ ᏔᎵᏁ ᏧᏬᏪᎳᏁᎸᎯ 2 >