< Y Salmo Sija 95 >

1 O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta.
來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
2 Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos.
我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
3 Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus.
因耶和華為大上帝, 為大王,超乎萬神之上。
4 Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue.
地的深處在他手中; 山的高峰也屬他。
5 Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano.
海洋屬他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
6 O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit.
來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
7 Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,
因為他是我們的上帝; 我們是他草場的羊,是他手下的民。 惟願你們今天聽他的話:
8 Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
你們不可硬着心,像當日在米利巴, 就是在曠野的瑪撒。
9 Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo.
那時,你們的祖宗試我探我, 並且觀看我的作為。
10 Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo.
四十年之久,我厭煩那世代,說: 這是心裏迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為!
11 Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco.
所以,我在怒中起誓,說: 他們斷不可進入我的安息!

< Y Salmo Sija 95 >