< Y Salmo Sija 94 >

1 O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
6 Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
8 Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
11 Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
13 Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
14 Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
20 Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Y Salmo Sija 94 >