< Y Salmo Sija 92 >

1 MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
Zsoltár, ének szombat napra. Jó dolog dicsérni az Urat, és éneket mondani a te nevednek, oh Felséges!
2 Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
Hirdetni jó reggel a te kegyelmedet, és éjjelente a te hűséges voltodat.
3 Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
Tíz húrú hegedűvel és lanttal, hárfán való zengedezéssel.
4 Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
Mert megvidámítottál engem Uram a te cselekedeteddel, a te kezednek műveiben örvendezem.
5 O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
Mely nagyok Uram a te műveid, igen mélységesek a te gondolataid!
6 Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
A balgatag ember nem tudja, a bolond pedig nem érti meg ezt:
7 Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
Hogy mikor felsarjaznak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a hamisság cselekedők, mindörökké elveszszenek ők;
8 Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
Te pedig Uram, magasságos vagy örökké!
9 Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
Mert ímé, a te ellenségeid elvesznek, és elszélednek mind a hamisság cselekedők!
10 Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
De magasra növeszted az én szarvamat, mint az egyszarvúét; elárasztatom csillogó olajjal.
11 Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
És legeltetem szememet az én ellenségeimen, és az ellenem támadó gonosztevőkön mulat majd a fülem.
12 Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
Az igaz virágzik, mint a pálmafa, növekedik, mint a czédrus a Libánonon.
13 Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
Plánták ők az Úrnak házában; a mi Istenünknek tornáczaiban virágzanak.
14 Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
Még a vén korban is gyümölcsöznek; kövérek és zöldellők lesznek;
15 Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.
Hogy hirdessék, hogy igazságos az Úr, az én kősziklám, és hogy nincsen hamisság benne!

< Y Salmo Sija 92 >