< Y Salmo Sija 91 >

1 YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
Kdor prebiva na skrivnem kraju Najvišjega, bo ostal pod senco Vsemogočnega.
2 Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
Rekel bom o Gospodu: » On je moje zatočišče in moja trdnjava; moj Bog, vanj bom zaupal.«
3 Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
Zagotovo te bo osvobodil pred ptičarjevo zanko in pred ogabno kužno boleznijo.
4 Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
Pokril te bo s svojim perjem in pod njegovimi perutmi boš zaupal. Njegova resnica bo tvoj ščit in oklep.
5 Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
Ne boš se bal zaradi strahote ponoči niti zaradi puščice, ki leti podnevi,
6 Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
niti zaradi kužne bolezni, ki hodi v temi niti zaradi uničenja, ki pustoši opoldan.
7 Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
Tisoč jih bo padlo na tvoji strani in deset tisoč na tvoji desnici, toda tebi se to ne bo približalo.
8 Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
Samo s svojimi očmi boš gledal in videl nagrado zlobnih.
9 Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
Ker si naredil Gospoda, ki je moje zatočišče, celó Najvišjega, [za] svoje prebivališče,
10 Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
te nobeno zlo ne zadene niti nobena nadloga ne bo prišla blizu tvojega prebivališča.
11 Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
Kajti svojim angelom bo zapovedal nad teboj, da te varujejo na vseh tvojih poteh.
12 Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
Nosili te bodo na svojih rokah, da ne bi svojega stopala treščil ob kamen.
13 Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
Stopal boš na leva in gada; mladega leva in zmaja boš pomendral pod stopali.
14 Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
Ker je svojo ljubezen naravnal name, zato ga bom osvobodil. Postavil ga bom visoko, ker je spoznal moje ime.
15 Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
Klical bo k meni in odgovoril mu bom. Z njim bom v stiski, osvobodil ga bom in mu izkazal čast.
16 Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.
Zadovoljil ga bom z dolgim življenjem in mu pokazal svojo rešitev duše.

< Y Salmo Sija 91 >