< Y Salmo Sija 91 >

1 YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
2 Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
3 Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
4 Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
5 Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
6 Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
7 Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
8 Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
9 Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
10 Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
11 Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
12 Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
13 Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
14 Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
15 Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
16 Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.
Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.

< Y Salmo Sija 91 >