< Y Salmo Sija 89 >

1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.

< Y Salmo Sija 89 >