< Y Salmo Sija 89 >

1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
His seed shall endure for ever.
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.

< Y Salmo Sija 89 >