< Y Salmo Sija 89 >

1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord amongst the sons of God?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible towards all that are round about him.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgements;
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol h7585)
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.

< Y Salmo Sija 89 >