< Y Salmo Sija 83 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!

< Y Salmo Sija 83 >