< Y Salmo Sija 83 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
For thei thouyten with oon acord;
6 Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.

< Y Salmo Sija 83 >