< Y Salmo Sija 81 >

1 FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
2 Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
3 Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
4 Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
5 Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
7 Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
8 Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
9 Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
11 Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
12 Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
13 O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
14 Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
15 Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
16 Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.
і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“

< Y Salmo Sija 81 >