< Y Salmo Sija 78 >

1 ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto.
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
2 Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
3 Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
4 Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe.
לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
5 Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
6 Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija.
למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
7 Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija.
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
8 Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus.
ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
9 Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera.
בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
10 Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
11 Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
12 Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
13 Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton.
בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
14 Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe.
וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
15 Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
16 Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
17 Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto.
ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
18 Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija.
וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
19 Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto?
וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
20 Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña?
הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
21 Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel;
לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
22 Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña.
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
23 Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
24 Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
25 Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
26 Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
27 Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase;
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
28 Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
29 Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
30 Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija,
לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
31 Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
32 Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña.
בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
33 Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao.
ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
34 Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus.
אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
35 Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija.
ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
36 Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
37 Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña.
ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
38 Lao güiya, bula minaase jaasie ni y tinaelayeñija, yan ti jayuyulang sija: magajet, megae na tiempo nae jabira y linalaloña, yan ti jajatsa julo y binibuña.
והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
39 Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo.
ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
40 Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto!
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
41 Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
42 Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario.
לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
43 Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan:
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
44 Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
45 Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang.
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
46 Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
47 Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
48 Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
49 Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija.
ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
50 Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste.
יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
51 Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam!
ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
52 Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
53 Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
54 Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña.
ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
55 Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija.
ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
56 Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña.
וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
57 Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
58 Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
59 Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
60 Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
61 Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
62 Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
63 Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua.
בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
64 Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
65 Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
66 Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao.
ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
67 Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
68 Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña.
ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
69 Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog.
ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
70 Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo,
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
71 Chinile güe ni guinin jatatitiye y manmanago na quinilo ya jacone para unafañocho y taotaoña gui as Jacob yan y erensiaña guiya Israel.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
72 Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃

< Y Salmo Sija 78 >