< Y Salmo Sija 77 >

1 BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
2 Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
9 Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
14 Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
17 Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
18 Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Y Salmo Sija 77 >