< Y Salmo Sija 75 >

1 YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan.
Načelniku godbe: "Ne pogubi!" psalm Asafu in pesem. Slavimo te, Bog, slavimo; ker blizu je ime tvoje, čuda tvoja oznanjamo.
2 Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas.
Ko bodem sprejel zbor, sodil bodem najbolj pravično.
3 Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. (Sila)
Zemlje in vseh njenih prebivalcev stebre omajane utrdil bodem jaz.
4 Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon.
Govoreč blaznim: Ne bodite blazni, in krivičnim: Ne dvigujte roga.
5 Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo.
Ne dvigujte roga svojega zoper Najvišjega; ne govorite s trdim vratom.
6 Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya.
Ker od vzhoda ali od zahoda, tudi od puščave ni povišanja.
7 Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro.
Temuč Bog sodnik: tega poniža, onega poviša.
8 Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija.
Ker čaša je v roki Gospodovi in vino kalno, polno mešanice, iz katere je izlil; vendar goščo njeno, katero bodo iztisnili, pili bodo vsi krivični na zemlji.
9 Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija.
Jaz torej naj oznanjam vekomaj, prepevam Bogu Jakobovemu:
10 Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo.
In vse rogove bodem polomil krivičnim; zvišajo naj se pravičnemu rogovi.

< Y Salmo Sija 75 >