< Y Salmo Sija 75 >

1 YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan.
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas.
“At the time I choose, I will judge fairly.
3 Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. (Sila)
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.” (Selah)
4 Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon.
I say to the boasters, “Boast not”; to the wicked, “Lift not up your horn:
5 Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo.
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.”
6 Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya.
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija.
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo.
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.

< Y Salmo Sija 75 >