< Y Salmo Sija 73 >

1 SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
Псалом Аса́фів.
2 Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
3 Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
4 Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
5 Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
6 Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
7 Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
8 Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
9 Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
10 Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
11 Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
12 Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
13 Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
14 Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
15 Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
16 Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
17 Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
18 Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
19 Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
20 Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
21 Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
22 Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
23 Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
24 Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
25 Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
26 Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
27 Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
28 Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!

< Y Salmo Sija 73 >