< Y Salmo Sija 73 >

1 SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
2 Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
Mas yo, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
3 Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos.
4 Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
5 Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
No están ellos en el trabajo humano; ni son azotados con [los otros] hombres.
6 Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
Sus ojos están salidos de gruesos: logran con creces los antojos del corazón.
8 Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
Soltáronse, y hablan con maldad de [hacer] violencia; hablan con altanería.
9 Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
10 Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de lleno les son exprimidas.
11 Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿y hay conocimiento en lo alto?
12 Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
13 Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;
14 Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
Pues he sido azotado todo el día, [y empezaba] mi castigo por las mañanas.
15 Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; he aquí habría negado la nación de tus hijos:
16 Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
Pensaré pues para saber esto: es á mis ojos [duro] trabajo,
17 Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
Hasta que venido al santuario de Dios, entenderé la postrimería de ellos.
18 Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
19 Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
20 Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
Desazonóse á la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
22 Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
Mas yo era ignorante, y no entendía: era como una bestia acerca de ti.
23 Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
Con todo, yo siempre estuve contigo: trabaste de mi mano derecha.
24 Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
Hasme guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
25 Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
26 Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
Mi carne y mi corazón desfallecen: [mas] la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
27 Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti [se aparta].
28 Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.

< Y Salmo Sija 73 >