< Y Salmo Sija 73 >

1 SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
12 Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.

< Y Salmo Sija 73 >