< Y Salmo Sija 72 >

1 NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray.
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia.
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda.
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja.
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen.
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.

< Y Salmo Sija 72 >