< Y Salmo Sija 69 >

1 NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo.
To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
2 Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo.
I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso.
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
4 Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan.
They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, [being] mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.
5 O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago.
O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
6 Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel.
Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
7 Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo.
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
9 Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo.
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco.
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija.
I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
12 Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho.
They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards.
13 Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo.
But as for me, my prayer [is] unto thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo.
Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo.
Hear me, O LORD; for thy lovingkindness [is] good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
17 Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse.
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
18 Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija.
Draw nigh unto my soul, [and] redeem it: deliver me because of mine enemies.
19 Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo.
Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries [are] all before thee.
20 Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none.
21 Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen.
They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo.
Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
23 Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo.
Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
24 Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija.
Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
25 Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija.
Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents.
26 Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo.
For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
27 Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo.
Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
28 Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas.
Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
29 Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo.
But I [am] poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis.
[This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs.
32 Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus.
The humble shall see [this, and] be glad: and your heart shall live that seek God.
33 Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija.
For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
34 Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña.
Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
35 Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
36 Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije.
The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.

< Y Salmo Sija 69 >