< Y Salmo Sija 66 >

1 FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.

< Y Salmo Sija 66 >