< Y Salmo Sija 66 >

1 FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
2 Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
3 Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
4 Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. (Szela)
5 Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
6 Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
7 Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. (Szela)
8 Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
9 Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
10 Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
11 Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
12 Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
13 Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
14 Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
15 Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. (Szela)
16 Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
17 Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
18 Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
19 Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
20 Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.
Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét nem vonta meg tőlem.

< Y Salmo Sija 66 >