< Y Salmo Sija 55 >

1 JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo.
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa.
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. (Sila)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña.
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya.
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo.
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. (Sila) Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña.
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< Y Salmo Sija 55 >