< Y Salmo Sija 55 >

1 JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo.
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo.
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
4 Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
5 Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa.
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
7 Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. (Sila)
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
8 Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda.
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña.
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
11 Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña.
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya.
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo.
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus.
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo.
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo.
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo.
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. (Sila) Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus.
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
20 Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña.
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos.
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.

< Y Salmo Sija 55 >