< Y Salmo Sija 55 >

1 JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo.
Unto the end. In verses, the understanding of David. Listen to my prayer, O God, and despise not my supplication.
2 Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo;
Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
3 Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo.
at the voice of the adversary and at the tribulation of the sinner. For they have diverted iniquities toward me, and they have been harassing me with rage.
4 Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo.
My heart has become disturbed within me, and the dread of death has fallen over me.
5 Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo.
Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
6 Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa.
And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
7 Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. (Sila)
Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
8 Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
I waited for him who saved me from a weak-minded spirit and from a tempest.
9 Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda.
Cast them down, O Lord, and divide their tongues. For I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña.
Day and night, iniquity will surround it upon its walls, and hardship is in its midst,
11 Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña.
with injustice. And usury and deceit have not fallen away from its streets.
12 Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya.
For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo.
Truly, you are a man of one mind: my leader and my acquaintance,
14 Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus.
who took sweet food together with me. In the house of God, we walked side-by-side.
15 Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them descend alive into Hellfire. For there is wickedness in their dwellings, in their midst. (Sheol h7585)
16 Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo.
But I have cried out to God, and the Lord will save me.
17 Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo.
Evening and morning and midday, I will discourse and announce, and he will heed my voice.
18 Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo.
He will redeem my soul in peace from those who draw near to me. For, among the many, they were with me.
19 Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. (Sila) Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus.
God will hear, and He who is before time will humble them. For there is no change with them, and they have not feared God.
20 Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña.
He has stretched forth his hand in retribution. They have contaminated his covenant.
21 Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos.
They were divided by the wrath of his countenance, and his heart has drawn near. His words are smoother than oil, and they are arrows.
22 Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten.
Cast your cares upon the Lord, and he will nurture you. He will not allow the just to be tossed about forever.
23 Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago.
Truly, O God, you will lead them away into the well of death. Bloody and deceitful men will not divide their days in half. But I will hope in you, O Lord.

< Y Salmo Sija 55 >