< Y Salmo Sija 49 >

1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585)
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585)
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו

< Y Salmo Sija 49 >