< Y Salmo Sija 49 >

1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
both low and high, rich and poor together.
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Y Salmo Sija 49 >