< Y Salmo Sija 48 >

1 DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
神在其宫中, 自显为避难所。
4 Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
看哪,众王会合, 一同经过。
5 Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Y Salmo Sija 48 >