< Y Salmo Sija 44 >

1 JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.

< Y Salmo Sija 44 >