< Y Salmo Sija 44 >

1 JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
2 Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
3 Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
5 Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
6 Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
8 Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
10 Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
11 Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
13 Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
14 Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
16 Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
17 Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
18 Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
19 Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
23 Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
24 Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
26 Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.
Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.

< Y Salmo Sija 44 >