< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

< Y Salmo Sija 37 >