< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.

< Y Salmo Sija 37 >