< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].

< Y Salmo Sija 37 >