< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Y Salmo Sija 37 >