< Y Salmo Sija 33 >

1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.

< Y Salmo Sija 33 >