< Y Salmo Sija 33 >

1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.

< Y Salmo Sija 33 >